Идеальное резюме на английском языке
Категория
Интересное
Дата публикации

Идеальное резюме на английском языке

Идеальное резюме на английском языке
Источник:  online.ua

В Curriculum Vitae (CV) мы должны максимально кратко и положительно описать профессиональный автопортрет, а форма и стиль этого документа много скажут HR о твоей личности. Рассказываем, как написать резюме на английском языке так, чтобы в эту «картину» влюбился каждый рекрутер не менее арт-критики в Мону Лизу.

Вечные правила

CV - наиболее распространенная и гибкая форма самопрезентации. Будь внимателен, но не путай его с другими вариантами подачи заявок: иногда компании требуют cover letter, motivation letter или комбинацию вышеуказанных документов. Также, отдельным пунктом подготовки должно быть follow-up email, которым ты сопровождаешь отправленные файлы. В случае положительного или отрицательного ответа всегда заканчивай переписки thank you letter, с пожеланиями успеха и надеждой на сотрудничество.

По данным BI Business School, большинство HR тратят до 45 секунд на то, чтобы определить «неинтересное», «возможно интересное» или «интересное» им определенное резюме. Каковы аксиомы, которые помогут попасть в третью категорию?

Do`s

резюме должно быть кратким и четким: максимально приемлемый объем - две страницы А4. Если не получается - уменьши поля страницы до 1,27 см или используй шрифт Lucida Sans 10-го размера (имя лучше оставить в размере 18, а подзаголовки - 14). Стиль резюме должен быть сдержанным и деловым: никаких шуток; каждое предложение должно нести определенную информацию: если предложение не рассказывает о тебе ничего нового - безжалостно вычеркивай; выделение курсивом и жирным шрифтом необходимы, чтобы обозначить основные пункты и разделы, однако они должны применяться умеренно, чтобы текст в итоге не пестрел в глазах; регулярно дополняй резюме новой информации, не забывай проверять, актуален указанный контактный номер, емейл, работают ссылки ссылки на твои работы; храни свое CV в формате Word 97-2003 (чтобы его точно смогли считать все) стоит еще напоминать о грамматике и пунктуации?

Структура

Воспринимай рекрутера как ребенка, которому тебе нужно скормить шпинат (или другой ненавистный продукт): разбей резюме на небольшие порции-блоки, каждый из которых четко отделяется от предыдущего.

Основными подпунктами CV обычно являются:

Personal details - ФИО, контактный номер, емейл, дата рождения, адрес. Фотография остается под вопросом: во Франции, Бельгии и Германии небольшое типичное фото для документов в резюме является распространенной практикой, в то время как работодатели из Британии и США реагируют на них неоднозначно. Если ты не актер - лучше не рисковать.

Education and qualifications - образование, прослушанные курсы, сертификаты, связанные со сферой трудоустройства. Не нужно указывать все, что ты умеешь, именно в этом разделе: знание иностранных языков обычно выносится в Skills, а сертификат из владения Photoshop (если твоя специальность не связана с графическим дизайном и фотографией непосредственно) - до Interests and achievements.

Work experience - опыт работы. Большинство студентов регулярно подрабатывают курьерами, официантами или мерчендайзерами. Если это не твоя будущая профессия - минимизируй информацию о такой работе в своем резюме. Главное - указать связаный с желаемой должности опыт и чего удалось достичь во время работы в тех или иных местах.

Interests and achievements - все, чем ты занимаешься вне профессиональной деятельности. Но нужно быть осторожным:

остерегайся банальных клише вроде «socialising with friends» (приравнивается к «дышу» или «хожу за продуктами»); концентрируйся на тех хобби, что определенным образом перекликаются с профессией: если ты журналист, например, неплохо владеть базовыми навыками программирования, знаниями по экономике или международных отношений; лидерские навыки всегда является преимуществом, поэтому не умалчивает титул капитана футбольной команды или главы районного кружка фотолюбителей.

Несмотря на то, что резюме должно быть кратким, неплохо будет продемонстрировать практическую сторону твоих увлечений. К примеру:

Вместо Пиши Reading Reading: took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people» Сinema Cinema: member of the University History of Filmmaking Club Travel Travel: travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research

Skills - в этот блок обычно попадает информация о знании иностранных языков, основ программирования, программ для презентаций и инфографики тому подобное. Полезным будет перечень сертификатов, не попали в Education and qualifications, но является дополнительным бонусом.

References - если в твоих рекомендациях нет письма от легендарной личности, добавлять их к первому резюме необязательно - достаточно указать, что «References available upon request». Но не забывай: при условии положительного развития событий работодатель обязательно о них спросит, поэтому необходимо иметь наготове официальные письма и / или быть уверенным в человеке, к которому могут обратиться за подтверждением указанной в резюме информации.

Как по уровню важности соотносятся секции резюме для HR:

45% Previous related work experience 35% Qualifications & skills 25% Easy to read 16% Accomplishments 14% Spelling & grammar 9% Education (these were not just graduate recruiters or this score would be much higher!) 9% Intangibles: individuality / desire to succeed 3% Clear objective 2% Keywords added 1% Contact information 1% Personal experiences 1% Computer skills

Лексика

применяй глаголы действия (динамические глаголы): developed, planned, organised; твое резюме может пройти предварительный отбор через компьютер. Важно, чтобы бездушная программа идентифицировала его как то, что безусловно касается заявленной позиции - для этого она сканирует текст на наличие специфического профессионального жаргона - buzzwords (обычно - существительные), которые легко найти в описании вакансии. Универсальными понятиями из официальной лексики, которые тебе понадобятся, можно назвать: technical expertise, management skills, industry know-how. Не злоупотребляйте ими, ведь те же программы сканирования проверяют документы на «тошноту» - количество приложений определенного срока на страницу, и могут высоко расположить твое резюме по релевантности или отсеять как спам. Не перегружайте предложения грамматическими конструкциями: отдавайте предпочтение active voice, например
Passive: A team of ten people was managed by me.
Active: I managed a team of ten people. кроме специфической профессиональной терминологии, проверь свое письмо на так называемые power words (буквально - слова, усиливающие впечатление от резюме). Они также будут различными для разных сфер деятельности - распространенными являются:
Area Power Words Management Built, Demonstrated, Developed, Enhanced, Facilitated, Generated, Impacted, Implemented, Negotiated, Revitalized Sales and Marketing Closed, Collaborated, Delivered, Drove, Established, Generated, Increased, Presented, Prospected, Retained Accounting Analyzed, Audited, Justified, Prepared, Processed, Reported, Researched, Reviewed, Verified Healthcare Assigned, Assessed, Assisted, Cared, Charged, Monitored, Nursed, Provided, Secured Technical Analyzed, Built, Consulted, Created, Escalated, Formatted, Integrated, Maintained, Programmed, Set up, Supported, Troubleshot Academic Applied, Authored, Counseled, Developed, Educated, Evaluated, Mentored, Nourished, Researched, Taught, Tutored

Stay strong!

Самое главное в твоем резюме - желание трудоустроиться. Поэтому никогда не оставляй попыток: по данным исследования, проведенного для forum3, ежегодной конференции по проблемам трудоустройства студентов Imperial College London, чтобы в конце найти работу, выпускникам необходимо прислать около 70 резюме. Причем большинство компаний проигнорирует их, поэтому в среднем поступит только 7 ответов (половина которых будет вежливыми отказами, другая половина - приглашением на собеседование).

Поэтому не только качество, но и количество имеет значение! Держись и действуй!

Автор Александра Даруга

Оставаясь на онлайне вы даете согласие на использование файлов cookies, которые помогают нам сделать ваше пребывание здесь более удобным.

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?