На сайті Кремля відредагували цитату з листа президента Туреччини Реджепа Тайіпа Ердогана президенту Росії Володимиру Путіну.
Про це повідомляє ONLINE.UA з посиланням на російське агентство РБК.
За даними агентства, спершу в англійському перекладі використовувався оборот "I apologise to them" ("Я вибачаюся перед ними", - Ред). Тепер же його замінили на "Excuse us" ("Вибачте нас", - Ред.).
При цьому, як пояснив прес-секретар президента РФ Дмитро Пєсков, це є уточненням перекладу.
Згідно з інформацією видання, у версії, яка збереглася в кеші Google, цитата Ердогана звучала так: "I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I apologise to them".
У перекладі з англійської це означає: "Я хочу ще раз висловити своє співчуття і глибокі співчуття родині загиблого російського пілота, і я вибачаюся перед ними".
На даний момент на сайті Кремля опублікований такий варіант цитати президента Туреччини: "I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I am saying:" Excuse us".
У перекладі це означає: "Я хочу ще раз висловити своє співчуття і глибокі співчуття родині загиблого російського пілота і кажу: вибачте нас".
Як повідомляв ONLINE.UA, турецький президент Реджеп Тайіп Ердоган направив президенту РФ Володимиру Путіну лист зі словами співчуття родині пілота, який загинув в літаку Су-24, що був збитий в минулому році на сирійсько-турецькому кордоні.