Новий український правопис: подробиці про найважливіші зміни
Категорія
Україна
Дата публікації

Новий український правопис: подробиці про найважливіші зміни

Новий український правопис: подробиці про найважливіші зміни
Джерело:  online.ua

Після того, як минулого тижня Кабінет міністрів ухвалив нову редакцію українського правопису, у багатьох виникли питання, що ж саме чекатиме громадян. Як відомо, новий правопис прийде на зміну чинній редакції, яка діяла з 1992 року. Наш сайт ONLINE.UA спробував розібратися у найважливіших змінах.

Сучасна редакція повернула деякі особливості правопису 1928 року. На думку мовознавців, це треба було зробити, щоб відобразити існуючі тенденції за останні 17 років. Крім того, новий правопис орієнтований на зменшення кількості російськомовних слів через їхню заміну їх на українські варіанти.

В цілому кардинальних змін не відбулося – зміни стосуються лише окремих норм, які можна назвати «косметичними». З’явилися додаткові форми написання слів на додаток до існуючих.

  1. Одна з найбільш помітних змін стосується включення до правопису фемінітивів – слів жіночого роду, які є аналогами термінів чоловічого роду. Як правило, вони пов’язані з родом діяльності. Наприклад: -поетка, -членкіня, -докторка, -критикеса. При цьому вживання фемінітивів не вважатиметься обов’язковим.

  2. Слово -пів, що позначає половину чого-небудь, тепер пишеться окремо, хоча раніше було допустимо написання через дефіс або в злитому варіанті. Наприклад: пів Києва.

  3. Слова з приставками анти-, віце-, екс-, контр- тепер писатимусться разом, хоча раніше писалися через дефіс: -експрезідент, -віцеспікер, -антівірус, -контрнаступ.

  4. Також затверджено написання назв сайтів. Якщо поруч стоїть родове слово, тоді назва пишеться в лапках і з великої літери. Наприклад: сайт «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», канал «Ютуб». Але якщо назва вживається окремо, то пишеться з маленької літери і без лапок: -твітер, -фейсбук, -інстаграм, -гугл. У чинному правописі 1992 року ці норми не відображалися, оскільки тоді ще не існувало таких термінів.

  5. У словах грецького походження буквосполучення -th, яке раніше офіційно передавала тільки буква -ф, тепер відображає і буква-т. Тобто можна писати і так, і так: -міф-міт, -ефір-етер, -кафедра-катедра, -Афіни-Атени.

  6. Звук, який в англійській мові позначається буквою -g, в прізвищах та іменах, тепер можна передати двома способами: буквою -г або буквою -ґ.

Решту ухвалених норм можна переглянути на сайті Міносвіти.

Частину пропонованих змін, які були на слуху, приймати не стали. Наприклад, деякі мовознавці вважали, що українському правопису більше підходить варіант написання -лавреат, а не -лауреат. Але в результаті залишили старий варіант.

Також вирішили не чіпати відмінювання таких слів, як -кіно, -метро, -депо. Виняток залишили для слів –пальто та -ситро. Їх відмінювати можна: -пальта, -ситра.

Раніше ONLINE.UA повідомляв, що офіційна представниця МЗС РФ  Марія Захарова стверджує, що закон України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" є "примусовою українізацією" і забороняє російську мову.

Залишаючись на онлайні ви даєте згоду на використання файлів cookies, які допомагають нам зробити ваше перебування тут ще зручнішим

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?