На сайте Кремля отредактировали цитату из письма президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана президенту России Владимиру Путину.
Об этом сообщает ONLINE.UA со ссылкой на российское агентство РБК.
По данным агентства, сперва в английском переводе использовался оборот "I apologise to them" ("Я извиняюсь перед ними", - Ред). Теперь же его заменили на "Excuse us" ("Простите нас", - Ред.).
При этом, как объяснил пресс-секретарь президента РФ Дмитрий Песков, это является уточнением перевода.
Согласно информации издания, в версии, которая сохранилась в кэше Google, цитата Эрдогана звучала так: "I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I apologise to them".
В переводе с английского это означает: "Я хочу еще раз выразить свое сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота, и я извиняюсь перед ними".
На данный момент на сайте Кремля опубликован такой вариант цитаты президента Турции: "I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I am saying: "Excuse us".
В переводе это означает: "Я хочу еще раз выразить свое сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и говорю: извините нас".
Как сообщал ONLINE.UA, турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган направил президенту РФ Владимиру Путину письмо со словами соболезнования семье пилота, погибшего в самолете Су-24, который был сбит в прошлом году на сирийско-турецкой границе.