Украинский язык появился в приложении для перевода от Apple
Категория
Технологии
Дата публикации

Украинский язык появился в приложении для перевода от Apple

Украинский язык появился в приложении для перевода от Apple
Источник:  online.ua

Украинский язык стал 20-м в приложении для перевода от Apple. В последнем обновлении операционной системы украинский добавили в список по просьбе пользователей.

Источник: ain.ua

Украинский язык появился в приложении для перевода от Apple

Теперь пользователи iPhone и iPad могут переводить на украинский и с него — в обновлении iOS 17 его добавили в приложение "Перевод".

Об этом сообщил разработчик Braveproject Роман Личковский.

Собственное приложение для перевода в Apple появилось еще в 2020 году. Тогда выбор языков был достаточно ограничен — всего 19.

После начала полномасштабного вторжения России в Украину пользователи популярного в США форума MacRumors начали дискуссию из-за отсутствия украинского в списке. Даже создали соответствующую петицию в компанию.

И уже в последнем обновлении операционной системы украинский добавили в список. Теперь он – один из 20 языков в списке, перевод с которых и на которые может делать нативное приложение Apple.

Украинский язык официально добавили в eTranslation

В Министерстве цифровой трансформации сообщили, что украинский язык был официально добавлен в систему переводов Еврокомиссии — eTranslation. Этот инструмент позволяет переводить тексты и официальные документы между всеми 24 языками Европейского Союза.

Теперь мы можем переводить законодательные акты ЕС с английского на украинский. Это поможет быстрее их анализировать и имплементировать. И наоборот — украинское законодательство теперь может быть переведено на языки стран ЕС, – пишут в Минцифрах.

Сообщается, что такой шаг будет способствовать скорейшим переговорам о членстве Украины в Европейском Союзе. Все официальные языки ЕС уже доступны в системе eTranslation, а теперь к ним присоединился и украинский язык.

В 2022 году Украина присоединилась к программе ЕС "Цифровая Европа". Над реализацией инициативы также работали правительственный офис по координации европейской и евроатлантической интеграции с DG Translate и DG Connect.

Читайте также:

Оставаясь на онлайне вы даете согласие на использование файлов cookies, которые помогают нам сделать ваше пребывание здесь более удобным.

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?