Российский журналист Аркадий Бабченко задался вопросом, почему, несмотря на русско-украинское братство, в России переводят с украинского языка, а в Украине с русского. - нет.
Об этом сообщает ONLINE.UA со ссылкой на Facebook журналиста.
Бабченко привел яркий пример, когда он зашел в магазин за продуктами, а по телевизору показывали новости об освобожденной из незаконного заключения в России Надежде Савченко.
"Товарищи патриоты, а объясните мне одну простую мысль, которую я каждый раз думаю во время новостей с Украины и которая каждый раз до меня не доходит. Если мы братские народы - то почему на росс-тв украiнську необходимо переводить на русский? Почему бандеро-фашисты, которые хотят вас распять, знают ваш язык, а вы, орущие про братьев, не удосужились поднять жопу даже для того, чтобы - даже не выучить, нет - просто приложить минимальные усилия, чтобы научиться понимать наиболее похожий на ваш и самый близкий из всех языков? Бог с ним, с западноукраинским, он действительно сложен для понимания, но вы же даже суржика не понимаете, элементарной смеси? Орать, что мы братья и не знать язык брата - это как?", - вопросил Бабченко.
Как сообщал ONLINE.UA, Аркадию Бабченко запретили выезд за границу и наложили штраф.