Новый языковой закон: украинский писатель обратил внимание на важное
Категория
Украина
Дата публикации

Новый языковой закон: украинский писатель обратил внимание на важное

Новый языковой закон: украинский писатель обратил внимание на важное
Источник:  online.ua

Украинский писатель Юрий Винничук ярко прокомментировал  внесенный в Верховную Раду законопроект "О государственном языке".


Об этом сообщает ONLINE.UA со ссылкой на Facebook Винничука.


«Русскоязычные умышленно нагнетают свои эмоции по поводу закона о языках, который еще не принят. Но уже намеки о 1937 годе, кто-то говорит, что пойдет вешаться, пока за ним не пришли (кто должен прийти и почему?), кто-то мелет чушь (а нас что - в топку?), кто-то пугает страшной яростной и непримиримой Ницой (известная защитница украинского языка, детская писательница Лариса Ницой – Ред.), кому-то она уже снится в страшных кошмарах и т. д.», - написал Винничук.


«Кто-то уже лепечет, что новый закон ведет к расколу страны. К какому расколу? Русифицированные города отделятся от украинских сел?», - продолжил писатель.


Читайте также: Боевики ДНР не смогли отказаться от украинского языка: появились фото


«Это расцарапывание невидимых ран особенно впечатляет. Потому что ран еще нет, а визг, как у пасхальных поросят», - продолжил Винничук.


«А еще предвещают упадок украиноязычной прессы, и глянцевые русскоязычные журналы не выживут. Как же выживают глянцы тех наций, которые в десять раз меньше численностью украинцев? Как там с глянцем в Дании, Норвегии, Финляндии, Словакии, Хорватии? А в Прибалтике? А в Исландии?», - пишет Винничук.


«Там даже сериалы прекрасно выживают на родном языке. Исландия с населением 250 тысяч производит фильмы и сериалы, которые и Россия покупает и дублирует», - добавил украинский писатель.


«А где вы были все, такие озабоченные, когда принимался закон Гадика-Пидрахуя? Кто-то из вас где-то пикнул? Кто-то кричал, что аборигенов зажимают?», - пишет Винничук.


«Нет, вам было комфортно. Вам всегда было комфортно. И тогда, в то время как украинских фильмов не было вообще, и теперь, когда большинство из них и дальше на русском», - продолжил писатель.


«А когда мы начинаем протестовать против того, что на украинском языке отказываются обслуживать в магазинах или кафе, то потомки «освободителей» советуют нам тупо не ходить туда, где нас унижают», - пишет Винничук.


«Потому что другого выхода они для нас не видят. А это все равно, что загнать нас в наше украинское гетто, как негров. Черные ходят в свои заведения, белые - в свои. И всем очень комфортно», - продолжает писатель.


По его словам, после столетий тотальной русификации закон об украинском языке должен быть только радикальным и не менее уступчивым, чем во Франции или Польше.


«Хотя они и близко не пережили того, что мы», - добавил Винничук.


Напомним, в Верховной Раде 19 января был зарегистрирован законопроект №5670 "О языке". Его авторы предлагают расширить сферы использования украинского языка — в государственной и общественной жизни, а также в СМИ и кинематографе. 20 января законопроект поступил на рассмотрение профильного комитета Рады.


Как сообщал ONLINE.UA,  в сети появились остроумные примеры правильного использования некоторых слов, в которых украинцы чаще всего используют кальку с русского языка.

Оставаясь на онлайне вы даете согласие на использование файлов cookies, которые помогают нам сделать ваше пребывание здесь более удобным.

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?