Украино-итальянская лента «Коза Ностра. Мама едет» стала новым опытом съемок для украинской актрисы театра и кино Ирмы Витовской. Она рассказала корреспонденту online.ua Ивану Гриневичу о сложностях и вызовах съемок в Италии, а также поделилась мнениями о современных украинских лентах и пути украинского кинематографа с 2010-х годов.
Сначала я хотел бы поздравить вас с премьерой украино-итальянского фильма «Коза Ностра. Мама уезжает», съемки которого проходили непосредственно в Италии. Вам было трудно приспособиться к условиям и как вам опыт итальянских съемок?
Опыт абсолютно идентичен украинским съемкам, только язык другой. Сразу призываю всех изменить, наконец, это неполноценное отношение. У нас отличные группы, серьезные команды.
У нас очень мощный технический состав всех кинопроизводств, с которыми я работаю. Лично могу подтвердить. Поэтому для меня не изменились какие-либо правила или какие-то другие входящие.
Язык – да. Я не говорю на итальянском. Для меня это был определенный вызов – отработать картину на языке, который я не знаю. На английском было бы проще, потому что я его, по крайней мере, в голове строю, хотя акцент…
Но мы понимаем, что моя героиня – украинка, поэтому акцент – не страшная история, напротив, приветствуется в данном случае. Но итальянский проще в произношении.
Итальянский очень милозвучный язык, очень близкий к украинскому. Я думаю, что и наши украиноязычные граждане очень быстро овладевают этим языком. Но, конечно, если у тебя вообще нет даже базового уровня, то это вызов.
Я сначала отказалась, потому что я очень ленива к изучению новых языков, особенно ленива к тому, чтобы с ними работать. Это ведь не просто изучить тексты, они должны рождаться у вас здесь и сейчас, становиться своими, становиться словами героини. И здесь органика. Но мне удалось. Это было непросто.
В чем наибольшая сложность съемок на иностранном языке
Конечно, уже прошли годы, и я тот момент вспоминаю с позитивом, но на тот момент это было довольно страшно, сложно, потому что героиня проживает три позиции в языке, три свои фазы: когда она только что выучила, когда она владеет свободнее и когда она очень в совершенстве владеет.
Снимается не подряд, поэтому больше для меня была территория монтажа внутри картины – насколько я свободна мизансценически в способе существования с партнером, насколько я свободна отпускать или не отпускать еще свою героиню от внимания, сосредоточения и параллельного translate – то есть операции героини, когда она с итальянской переводит для себя на украинский.
В этом заключалась наибольшая сложность, и, конечно, слова, конечно, произношение, и конечно, что иногда слова – это не просто примерно, это точные тексты, точные слова.
Мало того, это сицилийская языковая палитра, потому что это Сицилия, и это несколько иной язык, чем итальянский. Как у нас, скажем, есть гуцульская этнографическая группа. Если бы я ею говорила, то большая часть Украины мало б поняла ее диалектику. Там такая же история.
Но, я думаю, что после этого опыта я готова и на японском, пожалуй, уже играть. Они меня не дублировали, оставили в оригинале. В Италии картина вышла с моим оригинальным голосом.
2022-й и 2023-й годы станут лучшими для украинского кино
Весьма символично, что мы сегодня на территории киностудии Довженко, и я хотел бы отдельно остановиться на вопросе украинского кинематографа. Я просматривал интервью с вами, и вы очень часто говорили об украинском кинематографе. Что сейчас переживает украинское кино?
Этот год – это квинтэссенция успеха украинского кино. Я могу вам утвердительно сказать, что 2022 и 2023 годы могли бы стать просто короной украинского кино в итоге этого десятилетия.
Картины, которые я посмотрела на «Недели критики» – это «Клондайк», «Памфир», «Я и Феликс», «Отблеск», «Видение бабочки». Также те, которые будут идти к зрителю, те, что мы сейчас закончили – «Малевич».
Я смотрела «Безумные», которые будут идти на фестивале, «Вкус свободы» – часть. Картины, которые ожидаемые – тот же «Люксембург» Антонио Лукича. Очень много идущих к нам работ подчеркнет как раз всю дорогу, которую прошло украинское кино, начиная с 2010-го года.
2010, 2011, 2012 – это были такие периоды, когда лент очень мало получалось. А больше всего – это после Майдана, конечно, когда кинематограф, киноиндустрию возглавил Филипп Ильенко, то есть когда государство поняло, что нужно инвестировать в кинематограф как в информационную безопасность.
И, начиная с малых шагов – с двух картин в год, мы вышли на 2020 год – лучший доковидный год, когда в месяц четыре ленты делили сетку. И это игровые, как говорится, ленты. Я уже молчу о документальных, короткометражных.
И в качестве мы тоже выросли. Эта «Неделя критики» как раз подчеркнула то, что ты не знаешь теперь, как действовать. Я и в прошлую «Дзигу» не знала, кому отдавать предпочтение среди номинации моего департамента — актерского, а в этом году я точно не знаю, что делать.
Это свидетельствует о том, что украинцы быстро учатся. Не только кино снимать, но, как видим, и воевать. Мы быстро овладеваем всем. Какая-то обучаемость у нас есть. По-видимому, это связано с тем, что украинская нация, начиная с тысячелетней давности, всегда была у истоков образования.
Мы быстро учимся, и, к сожалению, быстро учимся и плохим вещам. Но и добрым и хорошим. Поэтому нужно сосредоточиться на позитиве, плюсах.
Вас также может заинтересовать: Молоді, яка бачить себе в Україні, час об'єднуватися і брати майбутнє в свої руки — Ірма Вітовська