МЗС Румунії вимагає чітких пояснень від офіційного Києва з приводу згадки Північної Буковини у промові українського лідера Володимира Зеленського до Дня соборності. Варто звернути увагу на те, що на англомовній версії сайту глави держави слово "зайняли" було перекладене як "occupied", і в Румунії розлютилися, що йдеться про "окупацію". Про це повідомляє ONLINE.UA з посиланням на "ВВС".
"Румунська сторона вимагає пояснень щодо згадок про Румунію, які з'явилися в нещодавній публічній промові президента України, і висловлює здивування цим та наголошує на необхідності правильного розуміння історії", - сказано в повідомленні.
На запит уже відповів посол України в Румунії Олександр Баньков. За його словами, йдеться про неточний переклад слів президента, через що його почали звинувачувати, зокрема, у "ревізіонізмі в стилі Путіна".
"Звичайно, це офіційний переклад, але залишається лише перекладом і не змінює оригінальний текст. Ті, хто хочуть, легко можуть перевірити оригінальне відео. Переклад уже змінили (на слово "taken"). Історичний контекст наприкінці 1918 року з демонтажем Австро-Угорської імперії та національними рухами у її колишніх провінціях створили ситуацію, коли ці історичні провінції більше не мали міжнародно визнаного суверенітету, тому їх поглинання іншими сусідніми державами не можна вважати окупацією", - каже посол.
За його словами, український лідер звернувся до відомих історичних подій 1918-1919 року з єдиною метою демонстрації необхідності національної єдності, зміцнення української держави, яка втратила шанс на суверенітет і незалежність, але все ж продовжує свою боротьбу проти російської агресії".
"Щиро шкодую про цю неприємну ситуацію, але в кінцевому підсумку вона є результатом неправильного перекладу та безпідставних інтерпретацій", - наголосив посол.
Як повідомляв раніше ONLINE.UA, парламент Румунії 4 листопада підтримав призначення нового уряду на чолі з прем’єр-міністром Людовіком Орбаном.