Фільм жахів “Воно-2”: ТОП-7 відмінностей книги від екранізації однойменного роману Стівена Кінга
Категорія
Культура
Дата публікації

Фільм жахів “Воно-2”: ТОП-7 відмінностей книги від екранізації однойменного роману Стівена Кінга

Фільм жахів “Воно-2”: ТОП-7 відмінностей книги від екранізації однойменного роману Стівена Кінга
Джерело:  online.ua

Не знайдеться мабуть жодної людини, яка якщо не читала, то хоча б чула про твір Короля жахів Стівена Кінга “Воно”. Роман заслуженно вважається однією з найстрашніших книг століття, ба навіть тисячоліття. У четвер, 5 вересня, на екрани вийшла друга частина екранізації режисера Андреса Мускетті. Ми в ONLINE.UA вже подивились стрічку та вирішили порівняти, наскільки оригінальний сюжет роману відрізняється від сценарію фільму.

Обережно, далі СПОЙЛЕРИ!

Воно в екранізації - завжди клоун. Так, у романі Кінг чимало часу витратив на опис саме клоунського образу монстра, проте цей образ той використовує лише у певних ситуаціях. Невдахи насправді не знаходили клоунський візок та павука-Пеннівайза у підземеллі під Деррі, як це зображено у фільмі.

У лігвищі час від часу перебувало гігантське павукоподібне створіння (без голови Білла Скарсгарда), бо ця форма - найближча до сприйняття людським розумом. Більш того, Воно взагалі не існує у фізичному понятті. Монстр - лише оболонка-перевертень, яка необхідна для харчування. Воно постає перед Невдахами у різних образах, перетворюючись у найбільший жах кожного з героїв окремо.

"Вирізали" черепаху. Черепахоподібна істота на ім'я Матурін у романі є протилежним до Воно образом. Це створіння живе у так званому макровсесвіті та допомагає головним героям у боротьбі. Цікаво, що наш всесвіт був, вибачте, виблюваний Матурін мільярди років тому, за що вона вибачається перед Біллом Денбро (Джеймс Мак-Евой).

Деррі наприкінці роману зазнає колосальних руйнувань через загибель Воно. Оповідання згадує чимало персонажів, які загинули внаслідок потопу та землетрусу. Невдахи у цей час намагаються вибратися на поверхню. У фільмі діти/дорослі витрачають кілька хвилин на пошуки лігвища, а в романі вони годинами блукають по каналізаційних катакомбах.

Ритуал Чуду Кінг описав як старовинний спосіб боротьби з перевертнем. Його знайшов один з персонажів у книзі про індіанців. Головна ідея його - зчепитися з монстром "язиками" та перемогти його у ментальному розумінні. "Воно-2" продемонстрував глядачеві такі двобої персонажів з ворогом, але ці сцени були повністю змінені.

Такі лампові 1980-ті. Творці фільму перенесли епоху на екрані. Роман розповідає про події 1957-58 років, а потім переносить читача у 1985-й. Продюсери зробили все інакше, перенісши дитинство головних героїв у 1989 (прибравши увесь рок-н-рол) та показавши їх дорослими у 2016-му. Чи гарна це ідея - питання неоднозначне. Судячи з усього, кіношники хотіли трохи хайпанути на атмосфері ностальгії.

Кінг в оповіданні створив дещо іншу структуру сюжету. Події у книзі розгортаються більш послідовно, на відміну від екранізації. Герої розбрідаються по місту по одному та повертаються у локації свого забутого дитинства. У фільмі Майк Хенлон (Айзая Мустафа) відряджає друзів добути артефакти минулого, як у квесті чи якійсь комп'ютерній грі.

Завершення стрічки виглядає так, ніби автори фільму трохи поглузували з самого Стівена Кінга, виправивши оригінальне закінчення. Роман "Воно" завершується тим, що головні герої помалу забувають події у Деррі, перемогу над монстром та один одного. Сценарист, схоже, знайшов це трохи депресивним і повернув сюжет догори дригом - персонажі ще міцніше усе запам'ятали.

А чи сподобалась вам екранізація культового роману? Поділіться своїми думками та враженнями у коментарях під новиною.

Залишаючись на онлайні ви даєте згоду на використання файлів cookies, які допомагають нам зробити ваше перебування тут ще зручнішим

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?